Antigone

This evening, we are joined by literary translator Frank Wynne and a group of students from the Department of European Languages and Cultures.

They have taken Jean Anouilh’s play ‘Antigone’, set in France in 1944 and have retranslated it for a live reading. This reading will be followed by a discussion about the act of translation, its cultural significance and looking at whether there is such a thing as a literal translation.

This event was jointly hosted by the Depaartment of European Languages and the Institute for Social Futures

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s